Mr. Sharon Turner: If more important communications
be not, at the present moment, occupying the attention of the Royal Society of
Literature, it may not perhaps be wholly uninteresting, if I submit to its
consideration a few circumstances in regard to the Asiatic origin of our
Anglo-Saxon ancestors, which have lately occurred to me on examining the
affinities of their ancient language.
It has been stated in the [Sharon Turner's]
History of the Anglo-Saxons, that the most probable derivation of this people
which had been suggested, was that which deduced them from the Sakai or
Sacae, who, from, the Caspian, besides branching into Bactriana on the
east, had also spread westward into the most fertile part of Armenia, which,
from them, as we learn from Strabo, was called Sakasina. Pliny terms
the Sakai, who settled there, the Sacassani; which is so similar in
sound to Saca-sunu, or the sons of the Sakai, that we are tempted to
identify the two appellations. It was Goropius Becanus who first hinted this
etymology: the celebrated Melanchthon adopted it; and though, as is usual on
such subjects, others doubted and disputed, our Camden gave it the sanction of
his decided preference. It appeared to me to be the most rational derivation
which had been mentioned; and the fact that Ptolemy, writing in the second
century after Strabo and Pliny, actually notices a Scythian people, who had
sprung from the Sakai, by the very name of Saxones, seemed to verify
the conjecture, that the appellative Saxones did originate from Saca-sunu, or
the sons of the Sakai. The Romans spelt the word with a c instead of a
k, and we therefore call them Sacae, with the s sound of the c.
But this is only our mispronunciation of the Roman c; for we find
that Cicero's name is written in the Greek authors who mention him, as Kikeroo.
The preceding derivation thus leads to the
opinion, that the progenitors of our Anglo-Saxon ancestors came from Asia into
Europe; and that before they made this emigration, they had dwelt in Armenia
and in the regions about the Caspian. The Honourable Mr. Keppell, in his late
interesting travels, visited this country, and thus notices it. After crossing
the river Arras - the Araxes of Plutarch - he says: "Between this river
and the Kur - the ancient Cyrus or Cyrnus - is the beautiful province of
Karabaugh, formerly the country of the Sacae or Sacassani, a warlike tribe of
Scythians, mentioned by Pliny and Strabo, and supposed to be the same people as
our ancient ancestors the Saxons." After quitting Karabaugh, Mr. Keppell
proceeded to Shirwan, the Albania of the ancients. The beautiful province of
Karabaugh, between the Arras and the Kur - the ancient Araxes and Cyrnus - may
therefore be considered as one of the Asiatic localisations of our Anglo-Saxon
ancestors. The Kur has been the late boundary of the Russian acquisitions in
this district.
The late war between the Russians and the
Persians has been chiefly carried on in or near the regions where the ancient
Sakai or Sacassani were seated, and which appear to have begun from the south
of the Kur. If the Russians make any further acquisitions in these parts, they
will become possessed of the country of our Sakai ancestors. These circumstances,
drawing the mind to this part of the world, led me to recollect that former
antiquaries had observed a few words in the Persian language to resemble some
in the Saxon. Camden mentions, that "the admirable scholar, Joseph
Scaliger, has told us that fader, muder, brader, tuchter, band, and such like,
are still used in the Persian language, in the same sense as we say father,
mother, brother, daughter, and band." (Camden's Brit. Introd. cxxiii.)
Musing upon this intimation, it occurred to
me, that if five words, so much alike as these, were found in the two
languages, an attentive comparison of the Persian with the Anglo-Saxon might
discover many more, if the allegation were really true, that the Saxons had
come from these regions; and in that case, if any considerable number of
similarities were really existing in the two languages, they would tend to
confirm the belief, that the origin of our Saxon forefathers should be thus
sought in Asia, and that their primeval ancestors had gradually moved from the
Caspian Sea to the German Ocean. This view of the subject induced me to attempt
a cursory examination, whether such resemblances could, by a general
inspection, be perceived, as would satisfy the mind that the chorographical
relationship was not an unfounded conjecture.
But it was obvious, that whatever the
ancient identity between these languages may have been in their original state,
no very great proportion of it could be expected to be visible now, because the
Saxons have been separated from these regions at least 2000 years; and in their
progress along the north of Asia, and through the whole breadth of the upper
surface of Europe, and amid all the evils, sufferings, triumphs, and events,
which must have befallen them before they reached the mouth of the Elbe; and
from the new scenes and conflicts which accompanied their three centuries of
depredations on the Roman empire and upon the ocean, and which afterwards, for
four hundred years more, awaited them in Britain, before those works were
written which display their language to us; - from all these causes, the
Anglo-Saxons, in the days of Alfred, must have used a very different tongue, in
the mass of its words, from that simpler and ruder one which their progenitors
had conversed with in the beautiful province of Karabaugh, and on the Araxes,
the Kur, and the Caspian. So, during the same lapse of time, the Persian
language has ceased to be what it was in the days of Cyrus or Darius. It has
become, within the last 1000 years, the most polished language of the Eastern
world, and has been most exercised in clothing with select and ornate phrase
the finest effusions of the Oriental genius. Modern Persian can, therefore, be
scarcely less unlike the original language of those, in his war, against whom
the self-confident Julian found an early grave, instead of the victorious
triumph he expected, than our present English is to the Anglo-Saxon of the same
period. Neither Persian nor Saxon are now what they were when the Sakai and the
Persae confronted each other on their dividing rivers, and from their bordering
mountains. Hence no such pervading identity could be expected as may yet be
traced between the Welsh, the Bas Breton, the Irish, and the Gaelic, however
originally similar.
The likeness would be also less, because the
Saxons did not spring from the Persians. No one has alleged this parentage. The
Sakai were the relatives only, not the children of the Persae. So far from any
filial or paternal feelings existing between them, the most furious hostilities
disparted the two tribes; and at one epoch, the Persians, by attacking the
Sakai by surprise, nearly exterminated them. This disaster disinclined our
valuable antiquary, Sheringham, from adopting this derivation of our ancestors.
But as it is manifest that no attack of surprise could annihilate at that time
more than the forces which were surprised, the calamity is more likely to have
been a reason for the rest of the Sakai, after this weakening catastrophe, to
have moved hastily out of their pleasing settlements in those parts of the
world, and to have migrated westward to a safer locality. This defeat may have
forced them from Armenia to other districts nearer Europe; and the war of the
Romans, or of Mithridates, or similar disturbing causes, may have afterwards impelled
them to proceed onward to the Vistula, and at last to seek refuge on the
islands and peninsula of the western extremities of the continent.
The probability is, that all the tribes
which anciently inhabited the immediately conterminous countries were, for the
most part, branches of the same main parental stem. The Persae, the Sakai, and
their neighbours, may be therefore considered as ramifications of the great
Scythian stock - part of the audax genus of Japetus, or Japhet; and as
such, although the old Persians and the Sakai would not have spoken the same
language in all its words and forms, yet their respective tongues would be
dialects of their family original, and therefore would have many terms in
common, as we still find between the ancient Franco-theotisc and the Saxon. Of
these assimilating terms, I expected that many fragments would be preserved,
both in the Anglo-Saxon and in modern Persian, notwithstanding all the changing
fortunes of the two nations; but that they would, from these mutations, exist
and be perceptible now only as fragments.
Proceeding on this principle - that if the
ancestors of the two nations did once live in vicinity to each other, although
this was 2000 years ago, some indications of their neighbourhood would appear
from subsisting similarities in their languages, and expecting to find these
only as occasional fragments, I have compared the Anglo-Saxon with the modern
Persian. The result has been, that, upon a general examination, I have found
162 Persian words which have a direct affinity with as many Anglo-Saxon terms
of the same meaning; and these I beg leave to submit to the notice of the
Society.
But before I attach the list of these, I
will take the liberty also of mentioning, that I thought it right, after these
similarities had been ascertained, to consider that two other languages, older
than the modern Persian, had prevailed in that country. These were the Pehlvi
and the Zend. The latter, the most ancient that we know of in those parts from
actual specimens; the other, the Pehlvi, an intermediate one, in point of
chronology, between the Zend and the Persian. Of both the Zend and the Pehlvi,
M. Anquetil found some specimens among the ancient manuscripts which he
consulted in exploring and translating the Zendavesta, or sacred book of the
still subsisting worshippers of the sacred fire in those regions. Recollecting
this fact, I have been led also to look into these specimens, and I have
observed fifty-seven words in these fragments of the Zend language, which
resemble as many in the Anglo-Saxon, and forty-three of accordant similarities
between our old tongue and the Pehlvi. These one hundred and sixty-two Persian
words, fifty-seven Zend, and forty-three Pehlvi, present to us two hundred and
sixty-two words in the three languages that have prevailed in Persia, which
have sufficient affinity with as many in the Anglo-Saxon to confirm the
deduction of our earliest progenitors from these regions of ancient Asia.
That these affinities are too many to be
ascribed to mere chance, there seems to be no difficulty in affirming. But on
adverting to the positions suggested in my former papers, of a primeval oneness
of language among mankind, and of the abruption of that into the diversities
which now pervade the world, it is a reasonable question, whether these two
hundred and sixty-two similarities are only remains of the primitive unity, or
whether they be indications of specific subsequent relationship of two of the
newer languages that were formed after the dispersion. Both the nature and the
number of the analogies I have remarked satisfy my own mind that they are more
truly referable to the latter than to the former cause, and therefore I will
proceed to enumerate them, as corroborating testimony of our Sacassenian
derivation, beginning with the Persian affinities, and then proceeding to those
of the Zend and the Pehlvi.
ANGLO-SAXON. |
PERSIAN. |
am, I am. |
am, I am. |
aelan, to burn. |
alaw, a flame of fire. |
afora, a son. |
afa, the eldest son. |
andega, an appointed term |
andan, a term. |
abidan, to abide. |
abadan, an abode. |
are, honour. |
aray, decoration. |
arian, to honour. |
arayidan, to adorn. |
ase, as. |
asay, like. |
andget, the intellect, sense. |
angar, reason. |
enge, trouble. |
anjam, grief. |
angel, a hook. |
angulah, a button. |
ewe, water. |
aw, water. |
earmth, misery. |
urman, trouble. |
ende, the end. |
anjam, the end. |
berend, fruitful. |
bar, fruit. |
beeran, to carry. |
bar, a load. |
brother, a brother. |
bradar, a brother. |
barn, a barn. |
barn, a covered place. |
bearn, a son. |
barna, a youth. |
bedan, to offer. |
bedroz, a present. |
balew, depraved. |
bulad, a malefactor. |
beal, destruction. |
bulaghan, a calamity. |
bilewite, simple. |
biladah, foolish. |
beado, cruelty. |
bada, wickedness. |
barbacan, a front tower. |
burbik, a portico. |
bur, a chamber. |
barkh, an open room. |
blessian, to bless. |
balistan, to bless. |
blad, fruit, the blade. |
balidan, balandan, to grow |
basing, a pallium, a chlamys. |
baz, a habit, rich dress |
bered, vexed. |
barat, disgusted, tired. |
beard, a beard. |
barbar, a barber. |
breost, the breast. |
bistan, the breast. |
bysmor, infamy. |
bazat, a crime. |
bysgu, business. |
bishing, business. |
bile, the beak, the bill. |
bull, the beak. |
bio, I exist. |
bud, existence. |
benn, a wound. |
bunawar, a sore. |
bil, a mattock. |
bil, a mattock. |
blowan, to flower. |
bilak, a flower. |
bidan, to expect, to await. |
bidar, watching. |
byld, firmness. |
bilah, firm. |
bend, a bond. |
band, a band, a chain. |
bendan, to bind. |
bandan, bandidan, to bind |
bold, a town. |
balad, a city. |
bolt, a house. |
bulud, a dwelling. |
byan, to inhabit. |
bingha, a dwelling. |
beam, the sunbeam. |
bam, the morning. |
sifer, pure, chaste. |
saf, pure. |
samod, together, in like manner. |
saehim, a partner, even. |
mirran, to hinder. |
maraw, go not. |
man, wickedness. |
mang, cheating, a thief. |
mona, the moon. |
mang, the moon. |
mxden, a maiden. |
madah, a female. |
moder, mother. |
madar, mother. |
mara, the night-mare. |
mar, sick. |
mal, pay, reward, tribute. |
malwar, rich. |
mani, many. |
mali, many. |
morth, death. |
murda, dead. |
morther, murder. |
murdan, to die. |
mearc, a limit. |
marz, a limit. |
mus, a mouse. |
murz, a mouse. |
must, new wine. |
mustar, new wine. |
na, not. |
nah, not. |
naegl, a nail. |
nakhun, a nail. |
nafel, the navel. |
nal; the navel. |
nama, a name. |
nam, a name. |
iiameutha, illustrious. |
nami, illustrious. |
necca, the neck. |
nojat, the collar. |
neow, new. |
no, new. |
nu, now. |
nun, now. |
nigan, nine. |
nuh, nine. |
hol, health. |
hal, quiet, firmness. |
hare, hoary. |
harid, venerable. |
isa, ice. |
hasir, ice. |
eam, I am. |
hayam, I am. |
iuc, a yoke. |
yugh, a yoke. |
rad, a road. |
rah, a road. |
reste, quiet. |
rast, secure. |
duru, a door. |
dar, a door. |
deni, slaughter. |
dam, a groan, black blood |
dim, obscure. |
damah, a cloud. |
gabban, to deride. |
ghab, a foolish bitter expression |
gaf, loquacious. |
guftan, speech, to relate. |
cu, a cow. |
go, a cow. |
gers, grass. |
gryah, grass. |
gifr, greedy. |
guri, avarice. |
faeen, fraud. |
faj, a lie. |
sum, some. |
suman, a little. |
reel, prosperity. |
salaf, luxurious. |
steorra, a star. |
sitarah, a star. |
losewest, deception. |
losidan, to deceive. |
leogan, to tell a lie. |
lay, lying. |
hlogun, they laughed. |
lagh, a jest. |
lof, praise. |
laf, praise. |
lufa, love. |
laheb, love. |
lam, lame. |
lam, crooked. |
lippa, the lip. |
law, the lip. |
laf, the remainder. |
lab, remaining. |
less, the less. |
lash, small. |
lar, learning. |
lur, ability. |
lust, delight. |
lustan, to sport. |
lust, luxuriousness. |
lashan, nice, soft. |
blyd, tumult. |
lud, furious altercation. |
list, knowledge. |
lazir, clever. |
thu, thou. |
to, thou. |
thinan, to decline, to become thin. |
tanik, thin. |
tinterg, torment. |
tang, tight. |
tintregan, to torture. |
tangi, anguish. |
tawian, to cultivate. |
tan, an inhabitant. |
teman, to teem, to bring forth abundantly. |
toma, twins. |
wen, hope. |
awanidan, to hope. |
wenan, to expect. |
awanidan, to expect. |
ysel, a spark. |
azar, fire. |
raene, pride, glorying. |
awrang, power, glory. |
ae, a law. |
aym, a law. |
paeca, a deceiver. |
pak, vile. |
paecan, to deceive. |
pakh, ingratitude. |
paeth, a path, a footway. |
pay, pa, a footstep. |
pal, a stake. |
palar, a beam of wood. |
paell, colour. |
paludan, to besmear. |
pyndan, to shut up, impound |
paywand, a chain, a shackle |
to, to. |
ta, to. |
taer, a tear. |
tar, moist. |
taeran, to tear. |
tarakidan, to split. |
telan, to tell. |
talagh, a voice. |
teiss, affliction. |
tasah, grief. |
teisse, a stripe. |
tazyanah, a scourge. |
tir, a lord. |
tir, a chief. |
tir, glory. |
tur, a hero, bright. |
siofotha, bran. |
sapos, bran. |
seel, time. |
sal, a year. |
sul, a plough. |
suli, a plough. |
sac, discord, quarrel. |
sakht, violent, stubborn. |
sur, surig, sour. |
sirka, sirkah, vinegar. |
salh, a willow. |
salah, a wicker-basket. |
sorg, sorrow. |
sog, grief. |
sol, solen, a shoe, a sandal. |
salu, a coarse shoe. |
sole, the sole. |
sul , the sole. |
thunar, thunder. |
tundar, thunder. |
thunrian, to thunder. |
tundidan, to thunder. |
tan, a bud. |
tundar, the bud of a leaf |
It is remarkable that all, or nearly all, of
the Anglo-Saxon words spelt in the Lexicon with sc, which are now used
in our English phrase, are at present pronounced by us as sh, and are
written with this orthography. Thus the Anglo-Saxon sceap, scyp, sco,
scine, and sceam, are spoken by us as sheep, ship, shoe, shine, and
shame. Whether the sh was the original sound of those words,
which, by a sort of conventional orthography, were written as sc by
our ancestors, to distinguish their sound of sh from the proximate one
of s, or whether it became changed by one of those gradual alterations
of pronunciation which occur in all languages from various causes, we cannot
now decide; but the Persian has some analogous terms with the sh, instead
of the sc, as:-
ANGLO-SAXON. |
PERSIAN. |
sea, excellent. |
shadbash, excellent. |
seama, shame, bashfulnes. |
sharm, shame, bashfulness |
sceaming, confusion. |
shamidan, to be confounded |
sceaphan, to shape, to put in order. |
shaplidan, to smooth. |
sceaft, a shaft, an arrow. |
shaftu, a quiver. |
sceaft, a point. |
shafar, the edge. |
sceawian, to see. |
shuwaz, the eye. |
The other resemblances which I have remarked
between these two languages are:-
ANGLO-SAXON. |
PERSIAN. |
faegan, glad. |
farghan, gladness. |
faeran, to go. |
feridan, to walk. |
faroth, a journey. |
faraz, progress. |
fyr, fire |
faroz, inflaming. |
ferhth, the mind. |
farzah, wisdom, knowledge. |
ferht, fear, fright. |
farasha, dread, trembling. |
The congruities which I have perceived in
the few specimens that have been published of the Zend with the Anglo-Saxon are
the following:-
ANGLO-SAXON. |
ZEND. |
beran, to bear. |
bereete, to bear. |
ba, both. |
betim, the second. |
the, thee. |
te, thee. |
eahta, eight. |
aschte, eight. |
dochter, daughter. |
dogde, daughter. |
dohte, he did. |
daschte, he did. |
steorran, stars. |
staranm, stars. |
frend, a friend. |
frem, a friend. |
feder, a father. |
feder, a father. |
mid, with. |
mad, with. |
meder, mother. |
mediehe, mother. |
medo, mead. |
medo, wine. |
me, me. |
man, me. |
metan, to measure. |
meete, measure. |
med, a recompense. |
mejdem, a recompense. |
maest, chief. |
meze, meso, great. |
micle, much . |
mesche, much. |
mecg, a man. |
meschio, a man. |
mal more. |
mae, great. |
na, not. |
noued, not. |
nafel, the navel. |
nafo, the navel. |
we, an oak. |
hekhte, an acorn. |
hera, a lord. |
herete, a chief. |
paeth, a path. |
petho, a way. |
purl pure. |
peratche, pure. |
uppa, above. |
opero, above. |
threo, three. |
thre, three. |
thrydde, the third. |
thretim, the third. |
thu, thou. |
thvanin, thou. |
bane, a floor, a board. |
baenthro, a floor, a board |
rot, splendid. |
erode, illustrious. |
astandan, to subsist. |
asteouao, existence. |
beoth, they are. |
beouad, he is. |
beo, be it. |
boiad, be it. |
theof, a thief. |
teio, a great thief. |
dreori, dreary. |
drezre, a desert |
daeth, death. |
dajed, he is no more. |
rewa, order. |
reso, he puts in order. |
reswian, to reason. |
razann, intelligent. |
froe, a lord. |
frethem, greatness. |
guast, the spirit. |
gueie, the soul. |
mxnde, he mentioned. |
manthre, words |
midda, middle. |
meiao, middle. |
morth, death. |
mrete, mortal. |
merran, to mar. |
merekhsch, to destroy. |
gear, year. |
yare, year. |
earmth, poverty. |
armete, humility. |
starian, to look at. |
astriete, he sees. |
ba, both. |
bee, two. |
singan, to say. |
senghan, a word. |
scir, sheer, pure. |
srere, pure. |
snid, a cut. |
snees, he strikes. |
seon, to see. |
sodern, to see. |
gnad, he bruised. |
ghnad, he strikes. |
athe, easy. |
achiato, easy. |
scina, shina, brilliant. |
scheeto, brilliant. |
I will now only trouble the Society with the
few coincidences that I have found in looking over Mr. Anquetil's short
vocabulary of the Pehlvi, as he has printed it from his old manuscripts.
ANGLO-SAXON. |
PEHLVI. |
bonda, one bound. |
bandeh, a slave. |
nam-cutha, famous. |
nameh, famous. |
starian, to look at. |
astared, he sees. |
halig, holy. |
halae, pure. |
eahta, eight. |
ascht, eight. |
sare, troublesome. |
sareh, wicked. |
morth, death. |
marg, mortal. |
thu, thou. |
tou, thou. |
sex, six. |
sese, six. |
bysmor, opprobrium. |
besche, wicked. |
suht, languor. |
satoun, weak. |
dom, legal judgment. |
din, law. |
reasan, to attach. |
resch, a wound. |
secgan, to say. |
sokhan, a word. |
gaf, loquacious. |
goft, he said. |
ofer, over, above. |
avvar, above. |
dem, slaughter. |
damma, blood. |
med, recompense. |
mozd, recompense. |
cneou, knee. |
djanouh, knee. |
steorran, stars. |
setaran, stars. |
setnian, to be in ambush. |
sater, war. |
sceacan, shakan, to shake, to pluck. |
schekest, he breaks. |
athe, easy. |
asaneh, easy. |
cu, cow. |
gao, ox or cow. |
ma, more. |
meh, great. |
bar, bare. |
barhene, naked. |
morth, death. |
mourd, he dies. |
meder, mother. |
amider, mother. |
nafel, the navel. |
naf, the navel. |
na, no. |
na, not. |
bog, a branch. |
barg, a leaf. |
purl pure. |
partan, pure. |
agytan, to understand. |
agah, understanding. |
ac, an oak. |
akht, an acorn. |
brader, brother. |
berour, brother. |
bye, a habitation. |
bita, a house. |
secg, a little sword. |
sakina, a knife. |
clypian, to call out. |
kala, crying out. |
mare, greater. |
mar, great. |
necan, to kill. |
naksounan, I kill. |
band, a joining. |
banda, a band. |
raed, a road. |
raeh, a way. |
eortha, earth. |
arta, earth. |
From what I have seen of the three languages
of ancient and modern Persia which I have inspected, I think that by a more
elaborate investigation of all their analogies with the Anglo-Saxon, a greater
number of satisfactory congruities might be traced. But the preceding specimens
will perhaps be sufficient to support the probability of the geographical
derivation of our ancestors from the vicinity of the Caspian and of Persia; and
we are now too many centuries removed from the actual period of the migration,
to have any stronger evidence upon it than that of warrantable inference and
reasonable probability.
I have the honour to be, &c. &c.
SHARON TURNER. 32, Red Lion Square, 22nd March, 1827.
N.B. - Since this letter was written, I have
found several affinities of Anglo-Saxon words with others in the Arabic,
Hebrew, Chinese, Sanscrit, Japanese, Coptic, Laplandish, Georgian, Tongo,
Malay, and Susov, which are printed in the fifth edition of the Anglo-Saxon
History [The History of the Anglo-Saxons]. These present a range of
similitudes, amid general dissimilarity, which corroborates the principle
formerly stated - of the original unity of the primeval language, and of its
subsequent abruption on the compulsory dispersion of mankind. But these
affinities are not, in each language, near so numerous as the preceding
collections from the Persian and its cognate dialects; and therefore do not
lessen the weight of the argument, that so many Persian correspondences with
the Anglo-Saxon, favour the derivation of the latter nation from the ancient
Sacassani, who inhabited the regions near the Kur.
By Sharon Turner (1768-1847), Esq., R.A.,
R.S.L. Transactions of the Royal Society of Literature of the United Kingdom.
London. 1834. Vol. II. Part II. XII.
Read May 16, 1827.